quarta-feira, 27 de novembro de 2013

As mais inusitadas versões brasileiras de músicas de sucesso!


Você liga o rádio e de repente se depara com uma música estranha, que te lembra uma outra música, que você conhece e adora. Essa é a sensação comum de quem ouve pela primeira vez as versões nacionais de sucessos gringos.
Principalmente se você mora no Nordeste. Nessa região, é comum as bandas de forró fazerem versões alternativas de sucessos do passado que nem todo mundo conhece, com uma melodia de sanfona ao fundo. Aí, quando a pessoa ouve a música original, se lembra imediatamente da versão forrozeira. Ela pode preferir a original ou a cópia.

Confira abaixo uma pequena lista dessas músicas!



Uma das músicas mais famosas da Rainha do Pop, que é bem alegre, dançante e ousada, ganhou contornos dramáticos quando a banda Calypso resolveu cantar a versão traduzida, Como Uma Virgem

O sucesso de Beyoncé ganhou a sua versão brasileira, cantada por ninguém menos do que Gaby Amarantos, com o nome de Hoje eu Tô Solteira. São músicas alegres e dançantes, mas a versão nacional é bem mais provocante.


Essa música, que fala de um homem que quer lutar por seu amor e voltar para a namorada, é mais lenta do que a versão de Bonde do Maluco, além do sentido ser diferente: na versão brasileira, o eu-lírico não quer que ela volte para o namorado, como diz o próprio nome da música, Não Vale Mais Chorar Por Ele.


Enquanto a versão original canta de um modo bem irônico, sobre uma Barbie submissa ao namorado, que é linda, perfeita e vive em um mundo perfeito, a versão brasileira de Kelly Key também vive em um mundo perfeito, mas é bem mais exigente, mandona e mimada.

Não são todos os que conhecem essa música pelo nome, muito menos a cantora. A versão de Stefhany, vulgo Absoluta, é muito mais famosa por aqui. E também mais achincalhada pelos críticos de plantão. Mas não é por ser uma versão mais amadora e improvisada que deixará de ser amada e cantarolada por seus fãs.

A música faz sucesso desde os anos 70, e foi tema da novela das 8 em 2007. E foi nessa época que surgiu a versão nada-a-ver da banda Calcinha Preta: Paulinha. Uma das vocalistas da banda daquela época tinha esse nome e o cantor usou o nome da moça para combinar com a letra.

E a música dançante e sensual de Rihanna também ganhou a sua versão tupiniquim, com um título bem mais longo: Esnobou Meu Sentimento, da banda Aviões do forró. A versão nacional é tão longa quanto o título e bem mais romântica.

Essas são apenas algumas das versões mais conhecidas. Existem muitas outras, e você pode conferir mais nesse site.

Nenhum comentário:

Postar um comentário