O Brasil estará no centro do mundo nos próximos dois anos. Além de sediarmos a Copa do Mundo, também sediaremos as Olimpíadas. E é claro que os gringos querem saber mais sobre o nosso país. Pensando nisso, eles resolveram traduzir os nomes dos 26 estados brasileiros.
Olha só a bagaceira que ficou!Confira como seriam os nomes dos estados brasileiros em inglês, seguidos de uma tradução livre em português (quando o nome é de origem tupi):
- Acre - Green River (rio verde)
- Alagoas – Lakes (lagos)
- Amapá - Place of Rain (lugar de chuva)
- Amazonas - The Amazons
- Bahia - Bay
- Ceará - Green Waters (águas verdes)
- Espírito Santo - Holy Spirit
- Goiás - People of Guaiá (povo de Guaiá)
- Maranhão - Amazon River (rio Amazonas)
- Mato Grosso - Thick Bushes
- Mato Grosso do Sul - Thick Bushes of the South
- Minas Gerais - General Mines
- Pará – Sea (mar)
- Paraíba - Bad for Navigation (ruim para navegação)
- Paraná – River (rio)
- Pernambuco - Long Sea (grande mar)
- Piauí - Piaba Fish River (rio de peixe piaba)
- Rio de Janeiro - River of January
- Rio Grande do Norte - Great Northern River
- Rio Grande do Sul - Great Southern River
- Rondônia - Land of Rondon (terra de Rondon)
- Roraima - Green Peak (pico verde)
- Santa Catarina - Saint Catherine
- São Paulo - Saint Paul
- Sergipe - River of Crabs (rio de siris)
- Tocantins - Toucan`s Beak (bico do tucano)
VINGANÇA!!!
Eles acham que vai ficar assim? Nããão! O Besteiras Bestificantes usou seus escassos conhecimentos de etimologias e traduziu com a ajuda do Google os nomes dos estados americanos. Tem cada coisa maluca! Confira...
Nenhum comentário:
Postar um comentário